„Bizalommal fordulok mindkét anyanyelvemhez: valóban anyák, ők segítenek versenként megszületnem. És összetartják azt a törékeny, lelkes matériát, akit úgy hívnak Koch Valéria”
A pécsi Leőwey Klára Gimnázium Német Nemzetiségi tagozatának diákja, majd magyar-német szakos tanára volt. Budapesten újságírást és filozófiát tanult. Martin Heidegger filozófiájának első magyar nyelvű fordítója. 1973 óta az Eötvös Lóránt Tudományegyetemen tanított és a Neue Zeitung szerkesztőségében dolgozott. Tagja volt az Irodalmi Alapnak és PEN Clubnak. Antológiákban, folyóiratokban rendszeresen publikált esszéket, elbeszéléseket, műfordításokat, s mindenekelőtt verseket, magyar és német nyelven idehaza és külföldön.
Nyomtatásban megjelent művei: Zuversicht/Bizalom 1982, Sub rosa 1989, Wandlung 1993, A herceg és a rózsa 1994, Az időfa 1996, Kiolvashatatlan 1997, Stiefkind der Sprache
Jelölő: Leőwey Klára Gimnázium - Pécs
A pécsi Városfoglalásről bővebben itt olvashat.